Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы


Блоги


ГП-цитатник


Реклама
Заказать срочный перевод в бюро переводов KGTC - гарантия качества!


Добро пожаловать в «Город переводчиков» — узкопрофильный частный независимый интернет-ресурс с более чем десятилетним стажем дрейфа в интернет-океане. Чтобы ваше пребывание здесь было комфортным, ознакомьтесь с нашей Декларацией 3.0.

RSS подписка

[Новости РФ] 3 ред-я «Рекомендаций по письменному переводу» и 2 ред-я «Рекомендаций по устному переводу», Дупленский Н.К.
Только что вышли из типографии и доступны для приобретения в интернет-магазине хорошо известного многим издательства «Р-Валент» две брошюры:

3-я редакция «Рекомендаций по письменному переводу»;
2-я редакция по устному переводу «Синхронный и письменный перевод»

Также эти тексты можно скачать бесплатно с сайта «Национальной лиги переводчиков».
Так что выбор у вас есть. (с)
17 Nov 2015 by eCat-Erina



[Новости мира] Конкурс перевода с чешского языка
Объявлен международный конкурс для начинающих переводчиков имени выдающейся швейцарской богемистки и переводчицы Сусанны Рот, внесшей огромный вклад в популяризацию современной чешской литературы за рубежом. Дедлайн 31 января 2016 года.

Организаторы: Литературная секция Института искусств – Института театра (IDU) совместно с Чешскими центрами.

Конкурс рассчитан на начинающих переводчиков в возрасте до 40 лет, в задачу которых будет входить перевод современной чешской прозы авторов того же возраста.

Участникам конкурса предлагается на перевод выбранный комиссией отрывок, объемом не больше 15 cтандартных страниц из книги, опубликованной в 2014/2015 гг. Для участия в конкурсе не допускаются уже опубликованные переводы. От каждой участвующей в конкурсе страны будет выбран один победитель; конкурсные работы оценивает профессиональное жюри из данной страны.

Главный приз конкурса (первое место) – поездка в Чешскую Республику на несколько дней и участие в семинаре богемистов, в том числе в переводческих мастер-классах в рамках семинара.

Конкурсное задание и контактные данные: ТУТ.
09 Nov 2015 by eCat-Erina



[Новости ГП] Сувенирный киоск: Редакторы тоже плачут
Удивительно (или все же нет?), но тема очумелых редакторов оказалась самой горячей темой нашего «Сувенирного киоска»! tongue


07 Nov 2015 by eCat-Erina



[Новости РФ] ТФР-2016 1-3 июля 2016 г. в Астрахани
Прежде, чем принять окончательное решение, организаторы поближе рассмотрели следующие города (и даже в некоторых побывали): Уфа, Иркутск, Курск, Пятигорск, Новосибирск, Ханты-Мансийск, Красноярск, Нижний Новгород и Калининград.

По ряду факторов, включающих стоимость перелета для организаторов и участников, организаторам пришлось отказаться от Иркутска и Ханты-Мансийска, но они обещают обязательно рассмотреть Уфу и Красноярск в качестве места проведения на 2017 год, потому что там нашли надежных партнеров и подходящие помещения.
28 Oct 2015 by eCat-Erina



[Новости ГП] Форум починили!
Все работает, все прекрасно. smile

Извините, что не на все письма отвечала в течение дня, — их было очень много!
18 Oct 2015 by eCat-Erina



[Новости ГП] SQL ERROR на форуме
Очень трогательно в воскресенье утром получить ворох писем с уведомлением о технической проблеме на форуме. Спасибо-спасибо-спасибо за то, что вам не всё равно и что даже в воскресенье утром заглядываете на огонёк.

Уведомление о возникшей проблеме и просьбу помочь перенаправила специалисту.
18 Oct 2015 by eCat-Erina



[Новости ГП] Мошеннические схемы размещения заказов
К сожалению, участились обращения представителей бюро переводов, которые узнают (от пострадавших переводчиков) о размещении заказов от их имени (т.е. исполнители сначала берут заказ у неизвестного лица, его выполняют, и только затем находят официальные адреса заказчика).

Исполнитель, будь внимателен и не хватай, что попало!
Не бери заказ у темной лошадки!
Узнай, с кем имеешь дело!
Чтобы потом не заливать весь интернет крокодиловыми слезами "я перевел(а) 20-40-80 страниц (подставить нужное), о заказчике знаю только адрес на яндекс.ру, помогите..."

Настоящим объявляю, что все бесплатные адреса "размещателей заказов" подлежат удалению из базы данных. База данных большая, удаляем вручную, и это процесс долгий.

Тем временем, если вас заинтересовал заказ, размещенный от имени некой компании или бюро переводов, а переписка завязалась с кем-то, кто пользуется бесплатной почтой, не ленитесь, обратитесь по официальным адресам компании или БП, которые можно найти на их сайте, и спросите, есть ли у них такой сотрудник и действительно ли они размещали объявление. А лучше обходите десятой дорогой всех, кто под маской известного бюро переводов остается анонимом.

На моей памяти одно из обращений БП о том, что от их имени кто-то с бесплатным ящиком размещает объявления, пришло с бесплатного ящика. На мою просьбу прислать то же самое с официального адреса компании... создали новый ящик на своем домене (раньше не пользовались) и вопрос был решен.

В общем, фриланс — это риски. И если написано "взрывоопасно", а вы все равно полезли, то вас ждет премия Дарвина, а не интересная и увлекательная жизнь фрилансера.
15 Oct 2015 by eCat-Erina



<< Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 Next >>










ЖГ