Добро пожаловать в «Город переводчиков» — узкопрофильный частный независимый интернет-ресурс с более чем десятилетним стажем дрейфа в интернет-океане. Чтобы ваше пребывание здесь было комфортным, ознакомьтесь с нашей Декларацией 3.0.
[Конкурсы] 13-й конкурс поэтических переводов на сайте Poezia.ru
В конкурсе могут принять участие авторы сайта Poezia.ru , а также все желающие, приславшие свои варианты переводов на электронный адрес (E-mail) координатора конкурса с указанием ФИО, места проживания и реального электронного адреса (E-mail) для связи. Иные данные указываются по желанию конкурсанта. Количество участников конкурса не ограничивается. Конкурс считается состоявшимся, если на него представлены не менее 11-ти переводов и оценки от не менее половины участников-судей.
Клуб писателей Литературного института объявляет конкурс на лучший перевод короткой прозы и поэзии для выпуска сборника. Возраст участников не ограничен, к переводу прилагается оригинал переведённого текста.
Работы присылать до 31 декабря по адресу museum@Litinstitut.ru c пометкой – перевод!
TFR2011: Перечень опубликованных видеоматериалов, часть 1-я
На текущий момент компанией «ИнТекст» уже обработаны и опубликованы следующие видеозаписи выступлений докладчиков на нашей отраслевой конференции Translation Forum Russia, прошедшей ранее в этом году в Санкт-Петербурге:
РФ: Конкурс «Музыка перевода III» — месяц до завершения приема работ
Остался ровно месяц до окончания приема работ на третий ежегодный конкурс «Музыка перевода». В этом году конкурс преодолел серединный рубеж с рекордными показателями активности. За пять недель со старта заявки на участие подали почти 500 любителей и профессионалов со всего мира: переводы приходят из России и Украины, Италии и Франции, Германии и Греции; работы участников читают в США и Австралии, Великобритании и Израиле и многих других странах. К участию в конкурсе принимаются переводы поэзии, прозы и публицистики с любого иностранного языка; объем – до 10 000 печатных знаков.