Добро пожаловать в «Город переводчиков» — узкопрофильный частный независимый интернет-ресурс с более чем десятилетним стажем дрейфа в интернет-океане. Чтобы ваше пребывание здесь было комфортным, ознакомьтесь с нашей Декларацией 3.0.
[РФ] «Альянс ПРО» и «Интент» задумали организовать «Факультет технического перевода»
Бюро научно-технического перевода «Альянс ПРО» (http://www.tran.su) и Инженерная переводческая компания «Интент» (http://www.intent93.ru) задумали организовать «Факультет технического перевода», который мыслится как общая площадка на которой разные компании и отдельные переводчики могут проводить платное дистанционное обучение техническому переводу. В рамках этой идеи компания «Интент» предполагает вести цикл занятий «Электрика для неэлектриков».
Уже можно посмотреть первую лекцию «Кабели, провода ...» из предполагаемого цикла «Электрика для неэлектриков». Данная лекция продолжительностью 49 мин. является бесплатной. Она позволит составить впечатление о характере обучения. В роликах есть некоторые проблемы со звуком, особенно в первой части, но в следующих уроках авторы обещают решить эту проблему.
С 15 по 17 декабря члены оргкомитета TFR и некоторые партнёры собирались в Казани для обсуждения места проведения будущей конференции и решения других организационных моментов.
16 декабря с 10:00 до 15:00 (с перерывами на обед и вопросы) в Казанском государственном университете пройдет встреча оргкомитета с местными представителями переводческого рынка.
На встрече будет рассказано о концепции конференции, ее истории, а также будут объявлены дата и место проведения конференции в 2012 году.
Удивительно, «Городу переводчиков» десять лет… Если вы считаете, что можете вдохнуть в него новую жизнь, просто сделайте это. Если вы считаете, что эти десять лет прошли не зря — лично для вас и для кого-то вам знакомого или незнакомого. Если вы считаете, что ГП нужен, просто избавьтесь от иллюзий и станьте активным участником в судьбе сообщества (что не равнозначно его выворачиванию на тропу рынка). Просто будьте.
Екатерина Рябцева Автор-владелец-администратор ГП, фрилансер-переводчик и просто мятежная творческая натура
[TFR2011] Перечень опубликованных видеоматериалов, часть 2-я
Компанией «ИнТекст» закончила обработку и публикацию видеозаписей выступлений докладчиков на нашей отраслевой конференции Translation Forum Russia, прошедшей ранее в этом году в Санкт-Петербурге.
[РФ, НЛП] Н. Дупленский: Грядет «новая» аттестация переводчиков
8 декабря в ТПП РФ состоялся семинар на тему «Проблемы совершенствования переводческой деятельности на современном этапе». Это – «внутренний» семинар, аудиторию которого составляют руководители переводческих служб региональных отделений ТПП России. Такие семинары проводятся ежегодно и приносят несомненную пользу их участникам, так как организаторы (агентство переводов «ТИС Интернэшнл», преемник службы переводов Торгово-промышленной палаты СССР/РФ, http://www.tisinter.ru/) приглашают в качестве докладчиков опытных специалистов-практиков, выступления которых оказываются интересными как для участников, так и для остальных докладчиков.
На этот раз, однако, внимание приглашенных представителей Национальной лиги переводчиков привлекло энергичное и по-аппаратному конкретное выступление эксперта ТПП, который сообщил о практических планах ТПП организовать в стране аттестацию и сертификацию переводчиков.
<...>
Важно, однако, ясно понимать, что в ТПП решение об этом «состоялось», как говаривали раньше в советское время, и в качестве ответственных исполнителей назначены конкретные подразделения ТПП.
В феврале состоится первое расширенное заседание рабочей группы, на которое, по договоренности, будут приглашены представители Национальной лиги переводчиков, которая традиционно уделяет этому вопросу самое пристальное внимание.
[Гранты] Фонд фундаментальных лингвистических исследований объявил конкурс грантов 2012-2013 гг.
Фонд основан в 2010 году российскими учёными-лингвистами и является первым в России негосударственным фондом поддержки отечественного языкознания.
Фонд финансирует проекты российских учёных в различных областях лингвистических исследований, включая полевые исследования по изучению языков мира, публикацию научных трудов, составление электронных баз данных и языковых корпусов.
Конкурс 2012 года будет проходить по трём видам проектов:
— полевые исследования, — издание монографий и сборников работ, — составления баз данных и языковых корпусов.
Заявки в этом году принимаются только на краткосрочные проекты (до одного года).
Заявки заполняются на сайте и автоматически отправляются в Фонд вместе с сопроводительными документами, которые можно закачать в той же форме заявки.
Прием заявок на конкурс осуществляется до 31 января 2012 года.