Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы


Блоги


ГП-цитатник


Реклама
Заказать срочный перевод в бюро переводов KGTC - гарантия качества!


Добро пожаловать в «Город переводчиков» — узкопрофильный частный независимый интернет-ресурс с более чем десятилетним стажем дрейфа в интернет-океане. Чтобы ваше пребывание здесь было комфортным, ознакомьтесь с нашей Декларацией 3.0.

RSS подписка

[TFR2011] Перечень опубликованных видеоматериалов, часть 2-я
Компанией «ИнТекст» закончила обработку и публикацию видеозаписей выступлений докладчиков на нашей отраслевой конференции Translation Forum Russia, прошедшей ранее в этом году в Санкт-Петербурге.

Кирилл Федотов, БП «ИнТекст»: «Организация эффективной работы отдела проект-менеджмента»;
Renato Beninatto, ELIA: «Международные рыночные тенденции, или как Вы можете сделать деньги на переводах?»;
Bert Esselink, компания Lionbridge: «Бывает ли так, что языковое качество "второй свежести" — это то, что надо?»;
Демид Тишин, БП «Окей»: «Оценка качества перевода: приёмы джедаев»;
Татьяна Горожанова, фрилансер: «Мифы о фрилансе»;
Юлия Епифанцева, компания «ProMT»: «Оптимизация с помощью гибридной системы автоматического перевода ProMT»;
Павел Дунаев, БП «Неотэк»: Виды психологических контрактов в переводе.



Обсудить на форуме...
12 Dec 2011 by eCat-Erina



[РФ, НЛП] Н. Дупленский: Грядет «новая» аттестация переводчиков
8 декабря в ТПП РФ состоялся семинар на тему «Проблемы совершенствования переводческой деятельности на современном этапе». Это – «внутренний» семинар, аудиторию которого составляют руководители переводческих служб региональных отделений ТПП России. Такие семинары проводятся ежегодно и приносят несомненную пользу их участникам, так как организаторы (агентство переводов «ТИС Интернэшнл», преемник службы переводов Торгово-промышленной палаты СССР/РФ, http://www.tisinter.ru/) приглашают в качестве докладчиков опытных специалистов-практиков, выступления которых оказываются интересными как для участников, так и для остальных докладчиков.

На этот раз, однако, внимание приглашенных представителей Национальной лиги переводчиков привлекло энергичное и по-аппаратному конкретное выступление эксперта ТПП, который сообщил о практических планах ТПП организовать в стране аттестацию и сертификацию переводчиков.

<...>

Важно, однако, ясно понимать, что в ТПП решение об этом «состоялось», как говаривали раньше в советское время, и в качестве ответственных исполнителей назначены конкретные подразделения ТПП.

В феврале состоится первое расширенное заседание рабочей группы, на которое, по договоренности, будут приглашены представители Национальной лиги переводчиков, которая традиционно уделяет этому вопросу самое пристальное внимание.

Полный текст новости читайте на сайте Национальной лиги переводчиков:
11 Dec 2011 by eCat-Erina



[Гранты] Фонд фундаментальных лингвистических исследований объявил конкурс грантов 2012-2013 гг.
Фонд основан в 2010 году российскими учёными-лингвистами и является первым в России негосударственным фондом поддержки отечественного языкознания.

Фонд финансирует проекты российских учёных в различных областях лингвистических исследований, включая полевые исследования по изучению языков мира, публикацию научных трудов, составление электронных баз данных и языковых корпусов.

Конкурс 2012 года будет проходить по трём видам проектов:

— полевые исследования,
— издание монографий и сборников работ,
— составления баз данных и языковых корпусов.

Заявки в этом году принимаются только на краткосрочные проекты (до одного года).

Заявки заполняются на сайте и автоматически отправляются в Фонд вместе с сопроводительными документами, которые можно закачать в той же форме заявки.

Прием заявок на конкурс осуществляется до 31 января 2012 года.

Подробнее: http://www.ffli.ru
08 Dec 2011 by eCat-Erina



[Конкурсы] 13-й конкурс поэтических переводов на сайте Poezia.ru
В конкурсе могут принять участие авторы сайта Poezia.ru , а также все желающие, приславшие свои варианты переводов на электронный адрес (E-mail) координатора конкурса с указанием ФИО, места проживания и реального электронного адреса (E-mail) для связи. Иные данные указываются по желанию конкурсанта. Количество участников конкурса не ограничивается. Конкурс считается состоявшимся, если на него представлены не менее 11-ти переводов и оценки от не менее половины участников-судей.
08 Dec 2011 by eCat-Erina


[Конкурсы] Литинститут проводит конкурc
Клуб писателей Литературного института объявляет конкурс на лучший перевод короткой прозы и поэзии для выпуска сборника. Возраст участников не ограничен, к переводу прилагается оригинал переведённого текста.

Работы присылать до 31 декабря по адресу museum@Litinstitut.ru c пометкой – перевод!

Источник: http://www.litinstitut.ru
08 Dec 2011 by eCat-Erina



Новости ГП: Новые статьи в Энциклопедии перевода
1) «Город переводчиков» на отраслевых конференциях

2) Текст доклада (на англ.) Е. Рябцевой на 52-й конференции АТА в Бостоне, США. Перевод будет опубликован позднее. Ссылка на эту статью следует из указанной в первом пункте.
Обсудить текст доклада (или оставить отзыв) на форуме.
29 Nov 2011 by eCat-Erina



Новости ГП: Наши новые товары на Cafepress.com
Задорные светлые двусторонние футболки с корректорской символикой и редакторскими слезами [M] и [Ж], на злобу дня: «РЫДАКТОР: пешы бес ашипок».



Темные длиннорукавки [M] и [Ж]: «To Do List: Yoga, Coffee, Deadline, Live Happily Ever After». Женская длиннорукавка философски двусторонняя. ;)

Добавьте наши товары к своим рожественским покупкам! :)


P.S. «Майянские часы» теперь в трех форматах: 10, 14 и 17 дюмов в диаметре.

P.P.S Магазинчик на Принтдиректе будет закрыт из-за неудобства пользовательского интерфейса и технических условий сотрудничества.
22 Nov 2011 by eCat-Erina



<< Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 Next >>










ЖГ