Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы


Блоги


ГП-цитатник


Реклама
Заказать срочный перевод в бюро переводов KGTC - гарантия качества!


Добро пожаловать в «Город переводчиков» — узкопрофильный частный независимый интернет-ресурс с более чем десятилетним стажем дрейфа в интернет-океане. Чтобы ваше пребывание здесь было комфортным, ознакомьтесь с нашей Декларацией 3.0.

RSS подписка

[РФ] «Альянс ПРО» и «Интент» задумали организовать «Факультет технического перевода»
Бюро научно-технического перевода «Альянс ПРО» (http://www.tran.su) и Инженерная переводческая компания «Интент» (http://www.intent93.ru) задумали организовать «Факультет технического перевода», который мыслится как общая площадка на которой разные компании и отдельные переводчики могут проводить платное дистанционное обучение техническому переводу.
В рамках этой идеи компания «Интент» предполагает вести цикл занятий «Электрика для неэлектриков».

Информационный ролик, анонсирующий эту идею.

Уже можно посмотреть первую лекцию «Кабели, провода ...» из предполагаемого цикла «Электрика для неэлектриков». Данная лекция продолжительностью 49 мин. является бесплатной. Она позволит составить впечатление о характере обучения. В роликах есть некоторые проблемы со звуком, особенно в первой части, но в следующих уроках авторы обещают решить эту проблему.

Лекция «Кабели, провода ...»: часть 1, часть 2, часть 3, часть 4.

Обсуждение: http://www.trworkshop.net/forum/viewtopic.php?f=43&t=52540
17 Dec 2011 by eCat-Erina



[TFR2012] Оргкомитет TFR в Казани
С 15 по 17 декабря члены оргкомитета TFR и некоторые партнёры собирались в Казани для обсуждения места проведения будущей конференции и решения других организационных моментов.

16 декабря с 10:00 до 15:00 (с перерывами на обед и вопросы) в Казанском государственном университете пройдет встреча оргкомитета с местными представителями переводческого рынка.

На встрече будет рассказано о концепции конференции, ее истории, а также будут объявлены дата и место проведения конференции в 2012 году.

Источник: Mozgorilla.com, журнал о переводе
16 Dec 2011 by eCat-Erina



[Новости ГП] Рассказ о поездке на 52-ю конференцию АТА
Опубликовала в своем дневнике рассказ о поездке в Штаты на 52-ю конференцию АТА (запись от 14 декабря 2011 года).

14 Dec 2011 by eCat-Erina



[Жизнь ГП] Обращение к жителям и гостям Города
Удивительно, «Городу переводчиков» десять лет… Если вы считаете, что можете вдохнуть в него новую жизнь, просто сделайте это. Если вы считаете, что эти десять лет прошли не зря — лично для вас и для кого-то вам знакомого или незнакомого. Если вы считаете, что ГП нужен, просто избавьтесь от иллюзий и станьте активным участником в судьбе сообщества (что не равнозначно его выворачиванию на тропу рынка). Просто будьте.

Екатерина Рябцева
Автор-владелец-администратор ГП, фрилансер-переводчик и просто мятежная творческая натура

13 Dec 2011 by eCat-Erina



[TFR2011] Перечень опубликованных видеоматериалов, часть 2-я
Компанией «ИнТекст» закончила обработку и публикацию видеозаписей выступлений докладчиков на нашей отраслевой конференции Translation Forum Russia, прошедшей ранее в этом году в Санкт-Петербурге.

Кирилл Федотов, БП «ИнТекст»: «Организация эффективной работы отдела проект-менеджмента»;
Renato Beninatto, ELIA: «Международные рыночные тенденции, или как Вы можете сделать деньги на переводах?»;
Bert Esselink, компания Lionbridge: «Бывает ли так, что языковое качество "второй свежести" — это то, что надо?»;
Демид Тишин, БП «Окей»: «Оценка качества перевода: приёмы джедаев»;
Татьяна Горожанова, фрилансер: «Мифы о фрилансе»;
Юлия Епифанцева, компания «ProMT»: «Оптимизация с помощью гибридной системы автоматического перевода ProMT»;
Павел Дунаев, БП «Неотэк»: Виды психологических контрактов в переводе.



Обсудить на форуме...
12 Dec 2011 by eCat-Erina



[РФ, НЛП] Н. Дупленский: Грядет «новая» аттестация переводчиков
8 декабря в ТПП РФ состоялся семинар на тему «Проблемы совершенствования переводческой деятельности на современном этапе». Это – «внутренний» семинар, аудиторию которого составляют руководители переводческих служб региональных отделений ТПП России. Такие семинары проводятся ежегодно и приносят несомненную пользу их участникам, так как организаторы (агентство переводов «ТИС Интернэшнл», преемник службы переводов Торгово-промышленной палаты СССР/РФ, http://www.tisinter.ru/) приглашают в качестве докладчиков опытных специалистов-практиков, выступления которых оказываются интересными как для участников, так и для остальных докладчиков.

На этот раз, однако, внимание приглашенных представителей Национальной лиги переводчиков привлекло энергичное и по-аппаратному конкретное выступление эксперта ТПП, который сообщил о практических планах ТПП организовать в стране аттестацию и сертификацию переводчиков.

<...>

Важно, однако, ясно понимать, что в ТПП решение об этом «состоялось», как говаривали раньше в советское время, и в качестве ответственных исполнителей назначены конкретные подразделения ТПП.

В феврале состоится первое расширенное заседание рабочей группы, на которое, по договоренности, будут приглашены представители Национальной лиги переводчиков, которая традиционно уделяет этому вопросу самое пристальное внимание.

Полный текст новости читайте на сайте Национальной лиги переводчиков:
11 Dec 2011 by eCat-Erina



[Гранты] Фонд фундаментальных лингвистических исследований объявил конкурс грантов 2012-2013 гг.
Фонд основан в 2010 году российскими учёными-лингвистами и является первым в России негосударственным фондом поддержки отечественного языкознания.

Фонд финансирует проекты российских учёных в различных областях лингвистических исследований, включая полевые исследования по изучению языков мира, публикацию научных трудов, составление электронных баз данных и языковых корпусов.

Конкурс 2012 года будет проходить по трём видам проектов:

— полевые исследования,
— издание монографий и сборников работ,
— составления баз данных и языковых корпусов.

Заявки в этом году принимаются только на краткосрочные проекты (до одного года).

Заявки заполняются на сайте и автоматически отправляются в Фонд вместе с сопроводительными документами, которые можно закачать в той же форме заявки.

Прием заявок на конкурс осуществляется до 31 января 2012 года.

Подробнее: http://www.ffli.ru
08 Dec 2011 by eCat-Erina



<< Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 Next >>










ЖГ