Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы


Блоги


ГП-цитатник


Реклама
 


Добро пожаловать в «Город переводчиков» — узкопрофильный частный независимый интернет-ресурс с более чем десятилетним стажем дрейфа в интернет-океане. Чтобы ваше пребывание здесь было комфортным, ознакомьтесь с нашей Декларацией 3.0.

RSS подписка

[Новости РФ] 6-часовой тренинг Дага Лоуренса в Москве
«Дорогие мои коллеги и друзья!

У нас в Англии есть поговорка: ‘sing for your supper’. Этим я и хочу заняться во время моего недельного пребывания в Москве. Дело в том, что я планирую пройти интенсивный курс русского языка при МГУ, и, для того чтобы окупить мои расходы, я решил провести мастер-класс по эффективной продаже переводческих услуг, который будет интересен и полезен всем, кто имеет непосредственное отношение к российскому рынку переводов.

С этой целью я подготовил для вас 6-часовую тренинговую программу под названием «В России всё по-другому», цена на которую совсем не кусается.

http://douglawrence.org/training/в-россии-всё-по-другому/ **
01 Feb 2013 by eCat-Erina


[Новости РФ] Правительство РФ установило МАКСИМАЛЬНО допустимую оплату судебных переводчиков
«Размер вознаграждения, выплачиваемого переводчику за исполнение им своих обязанностей в ходе уголовного судопроизводства (за исключением случаев, когда эти обязанности исполнялись им в порядке служебного задания), определяется из расчета:
а) не более 700 рублей в час за устный, синхронный и последовательный перевод с учетом фактических затрат времени;
б) не более 1500 рублей в час за устный, синхронный и последовательный перевод редких западноевропейских и восточных языков (венгерский, финский, шведский, датский, норвежский, голландский, японский, китайский) и других языков стран Азии, а также Африки - с учетом фактических затрат времени;
в) не более 200 рублей за один лист (1800 печатных знаков) письменного перевода текста (материалы уголовного или гражданского дела, судебные акты)».

Подробнее тут.

СПР просит оценить этот документ с точки зрения переводчиков и специализированных бюро переводов. Ваши комментарии будут опубликованы на сайте СПР.

Обращаться в Секретариат Правления СПР:
129085, Москва, проспект Мира 101В, стр.1, Московский институт лингвистики, офис СПР.
e-mail: gurutrus@yandex.ru
27 Jan 2013 by eCat-Erina



[Новости РФ] Лекция Д.И.Ермоловича «Секреты переводческой кабины»
Лекция будет посвящена разным традициям синхронного перевода, международному и российскому подходам к переводу, Дмитрий Иванович поделится спецификой работы переводчика и, конечно, историями из собственного опыта. Вход свободный.

11 февраля в 19:00 в офисе Русской школы перевода по адресу: Москва, Калошин пер., 4, деловой центр "Старый Арбат", 2 этаж.
24 Jan 2013 by eCat-Erina



[Новости Энциклопедии переводчика]
В Энциклопедии появились две новые статьи:
Письменный медицинский перевод
Устный медицинский перевод
07 Jan 2013 by Виктория Максимова


[Новости РФ] Тринадцатый Санкт-Петербургский конкурс молодых переводчиков «Sensum de Sensu»
Конкурс является общероссийским творческим конкурсом в области письменного перевода. Конкурс проводится Санкт-Петербургским региональным отделением Союза переводчиков России, а также ассоциированными членами Союза переводчиков России при поддержке Центральной городской публичной библиотеки им. В.В.Маяковского (Санкт-Петербург), Культурно-просветительского общества «Полония» (Санкт-Петербург), Института Культурных Программ (Санкт-Петербург), Немецкого культурного центра им. Гёте в Санкт-Петербурге.
04 Jan 2013 by eCat-Erina


[Реклама в ГП] Курс по письменному переводу в Лондоне – «Английское корпоративное право для профессиональных переводчиков»
Компания «Lingvajet» проводит в своем тренинг-центре в Лондоне интенсивные профессиональные курсы по английскому корпоративному праву для профессиональных переводчиков.

Курс ведут 2 специалиста - высококвалифицированный английский юрист и переводчик с 20-летним стажем юридической работы в Великобритании. В рамках курса вы ознакомитесь с основными принципами и понятиями английского корпоративного права, сможете уяснить для себя смысл ряда «трудных» правовых концепций, а также научитесь на практике наиболее точно и эффективно переводить различные виды корпоративных документов.

По желанию можно выбрать как интенсивный расширенный пятидневный курс, так и интенсивный базовый трехдневный. По окончании выдается учебный сертификат о прохождении курса. За дополнительной информацией, пожалуйста, обращайтесь на courses@lingvajet.co.uk.

Место проведения: London, UK, Building 3, Chiswick Park, 566 Chiswick High Road, W4 5YA.

Даты проведения:

20—24 января
4—8 марта

Заказать можно на сайте: http://www.lingvajet.co.uk
03 Jan 2013 by eCat-Erina



[Новости ГП] Поздравление с наступающим 2013-м!
Дорогие жители и гости Города!

Вот и уходит 2012-й — год, в который расширилась модераторская команда ГП, вдохнув новую жизнь в его разделы. Надеюсь, в будущем 2013-м (а 13 — мое счастливое число) наша команда станет еще больше, и многие, из оставшихся без локального присмотра, разделы найдут своих «домовых».

Искренне желаю вам исполнения желаний, потому что все-все-все они сбываются, если не позволять себе сомневаться в них. Волшебство всегда рядом и очень ждет, когда в него поверят. Верьте, и все получится!

Всегда ваша,
Екатерина Рябцева
31 Dec 2012 by eCat-Erina



<< Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 Next >>










ЖГ