Добро пожаловать в «Город переводчиков» — узкопрофильный частный независимый интернет-ресурс с более чем десятилетним стажем дрейфа в интернет-океане. Чтобы ваше пребывание здесь было комфортным, ознакомьтесь с нашей Декларацией 3.0.
Согласно статистике Google Analytics, в сутки на нашем сайте бывает около 5000 уникальных посетителей. Напоминаю, что все новые заголовки (новостей, записей в блогах, форумных тем) автоматически транслируются в наши группы на Фейсбуке и в Твиттере (@trworkshop).
Украинская конференция переводческой отрасли: начало регистрации!
UTIC объявляет о начале ранней регистрации по электронной почте. С условиями участия можно ознакомиться ТУТ. Напоминаю, что конференция пройдет 18–19 мая 2013 г., Киев, отель «Русь». Со списком докладчиков можно ознакомиться ТУТ. Организаторы явно творчески подошли к программе и пригласили самых разнообразных представителей рынка: на фоне известных монстров перевода, готовых поделиться секретами выхода на новые рынки или закрепления позиций на старых, доклад Сергея Дитришина, разработчика crowdin.net, платформы для краудсорсинговых переводов (Тернополь, Украина) выглядит настоящим вызовом — «Как сделать так, чтобы 3000 лингвистов переводили игру за виртуальные плащики». Дополнительно к программе конференции 20 мая пройдет тренинг Йоста Зетша (Jost Zetzsche).
[Новости РФ] Депутаты ЗакСа решили отмечать вместо «всемирного» «международный» день переводчика
Санкт-Петербург, 27 февраля (Олег Саломатин). Депутаты Законодательного Собрания приняли во втором чтении законопроект, предусматривающий появление в Петербурге нового профессионального праздника - Дня переводчика. При этом, как передает корреспондент «БалтИнфо», в документ внесены две принципиальных поправки. Отмечать планируется не «Всемирный день переводчика», как предполагалось вначале, а «Международный день переводчика». При этом впервые это произойдет в 2014-м году, а не в 2013-м. Соответствующие изменения планируется внести в закон «О праздниках и памятных датах в Санкт-Петербурге». Праздник будет отмечаться 30 сентября.
[Новости РФ] Международная научно-практическая конференция «Взаимопонимание в многоязычном мире: культура, язык, перевод»
4-5 марта 2013 г. в Санкт-Петербургской высшей школе перевода состоится международная научно-практическая конференция «Взаимопонимание в многоязычном мире: культура, язык, перевод», посвященная 60-летнему юбилею директора школы, профессора И.С. Алексеевой. Сегодня последний день, когда принимают заявки на участие!
[Новости РФ] Опросный лист для отраслевых переводчиков с полной занятостью
Отраслевая переводческая компания «Юнитранс» проводит опрос переводчиков, занимающихся узкоспециализированным переводом, с целью привлечения внимания переводческого сообщества к данному виду перевода и к немногочисленной группе профессионалов, которые, освоив некую определенную тематику, работают исключительно в данной сфере и предоставляют заказчикам перевод высокого качества.