Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы


Блоги


ГП-цитатник


Реклама
 


Добро пожаловать в «Город переводчиков» — узкопрофильный частный независимый интернет-ресурс с более чем десятилетним стажем дрейфа в интернет-океане. Чтобы ваше пребывание здесь было комфортным, ознакомьтесь с нашей Декларацией 3.0.

RSS подписка

[Новости ГП] Мелкие доработки в блогоразделе
1) Теперь тибетский шрифт отображается при просмотре раздела с любого компьютера.

2) В общей ленте исправлен баг (привнесенный во время предыдущего цикла работ): если начало записи заканчивалось на форматированном тексте, то форматировалась вся общая лента, теперь у каждого отрывка свое форматирование.
04 Dec 2012 by eCat-Erina



[Новости РФ] Екатеринбург: заседание клуба переводчиков
6 декабря, четверг, 18.00

Тема: «Перевод художественных произведений»:

— история возникновения художественного перевода на Урале;
— известные переводчики на Урале;
— автопереводы художественных текстов;
— преподавание художественного перевода как аспекта перевода;
— анализ переводов художественной литературы

Разговор на эти и другие темы, связанные с переводом художественных текстов состоится в клубе, двери которого распахнуты для переводчиков-профессионалов и тех, кто ещё только учится или в начале пути.

ИНО-отдел литературы на иностранных языках. БЕЛИНКА-библиотека им. В. Г. Белинского.
Модераторы встречи: Казанцева Надежда Семёновна и Божко Екатерина Михайловна
Справки по телефону (в Екатеринбурге): 350 59 78 Данилова Вера Александровна
04 Dec 2012 by eCat-Erina



[Новости РФ] Второй ежегодный Турнир по Scrabble среди переводчиков и переводческих компаний Уральского региона
7 декабря 2012 года, в рамках празднования своего дня рождения, агентство переводов «ТРАНСЛИТ» совместно с Отделом литературы на иностранных языках Библиотеки им. Белинского проводит очередной ежегодный Турнир по игре Scrabble среди переводчиков и переводческих компаний Уральского региона.

Источник: translit.timepad.ru
01 Dec 2012 by eCat-Erina



[Новости РФ] Рейтинг русскоязычных бюро переводов 2012: сбор данных о бюро
До 14 декабря продолжается анкетирование русскоязычных бюро переводов в рамках второго ежегодного рейтинга translationrating.ru.

С русским языком работает более 1000 агентств из России и СНГ. Цель проекта - отобрать из них наиболее организованные и надежные, а затем представить данные этих компаний в ранжированной таблице. Информация в наглядной форме помогает заказчикам быстро определиться с кругом исполнителей, подходящих по ресурсам, специализации и геоположению.

В этом году в основе рейтингового балла два компонента: голосование экспертов и параметры компании. Учитывается годовая выручка, число штатных сотрудников, используемые технологии переводческой памяти и управления проектами, участие в ассоциациях, сертификация по отраслевым стандартам и так далее.
26 Nov 2012 by eCat-Erina


[Новости ГП] Оффлайновые встречи в Москве
1 декабря: (для доступа к теме требуется регистрация на форуме)

Третья декада декабря: (для доступа к теме требуется регистрация на форуме)
22 Nov 2012 by eCat-Erina



[Новости РФ] 3-й вебинар для волонтеров-переводчиков Оргкомитета «Сочи 2014»
Пройдет 23 ноября 2012 г. с 17:00 до 18:00 по московскому времени. Зарегистрироваться на SOCHI 2014 VOLUNTEER INTERPRETERS: Job-Specific Webinar-3 можно ЗДЕСЬ.

Программа включает 2 раздела и материал по теме «Прыжки на лыжах с трамплина».

Часть 1: «Переводческая скоропись» (советы и комментарии к видеоуроку по семинтографии). При участии Елены Аликиной — доцента кафедры иностранных языков, лингвистики и межкультурной коммуникации Пермского государственного политехнического университета).

Часть 2: «Как бы вы поступили, если бы...» (обсуждение кейсов и непростых ситуаций, в которых переводчик вынужден сделать выбор стратегии своего поведения). При участии Анны Троценко — переводчика и директора «Сочинской лиги переводчиков».

Участие бесплатно.
Регистрация по указанной выше ссылке.
Количество мест ограничено.

Ссылки на видеозапись и иные материалы будут опубликованы на www.sochi2014.com/team/translation/news.
22 Nov 2012 by eCat-Erina



[Новости РФ] Москва, семинар «Русский язык экономики и права»
Национальная лига переводчиков и филологический факультет МГУ им. Ломоносова проводят 4 декабря 2012 года в Москве семинар на тему «Русский язык экономики и права».
Место проведения: 1 корпус гуманитарных факультетов МГУ, 1 этаж, ауд. П-2. Регистрация – с 8:50. Начало семинара в 9:15.

Предварительная программа:
— «Инновации в финансах, в праве и в языке», О.М. Иванов, к.ю.н., вице-президент Ассоциации региональных банков России.
— «Типы языковых ошибок и недочетов в современной деловой коммуникации на русском языке», Г.В. Моисеева, к.и.н., главный русский редактор компании PriceWaterhouseCoopers.
— «Переводить или заимствовать? Из опыта работы Комитета по финансово-экономической терминологии Национальной лиги переводчиков», Ю.М. Алексеев, Президент Национальной лиги переводчиков.
— «Русский язык на рабочем месте: языковая компетенция современных специалистов», М.Ю. Сидорова, д.ф.н., проф. кафедры русского языка филологического факультета МГУ имени М.В. Ломоносова.
— «Актуальные тенденции развития русского юридического языка», Т.П. Некрасова, начальник отдела переводов юридической фирмы Goltsblat BLP.
— Дискуссия.

Участие в семинаре бесплатное. Желающие участвовать должны до 28 ноября 2012 года сообщить организаторам фамилию, имя, отчество по адресу электронной почты philol.master@gmail.com В теме письма указать «Регистрация». Вход в здание строго по списку участников.
22 Nov 2012 by eCat-Erina



<< Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 Next >>










ЖГ