Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы


Блоги


ГП-цитатник


Реклама
Заказать срочный перевод в бюро переводов KGTC - гарантия качества!


Добро пожаловать в «Город переводчиков» — узкопрофильный частный независимый интернет-ресурс с более чем десятилетним стажем дрейфа в интернет-океане. Чтобы ваше пребывание здесь было комфортным, ознакомьтесь с нашей Декларацией 3.0.

RSS подписка

[Новости ГП] Оффлайновые встречи в Москве
1 декабря: (для доступа к теме требуется регистрация на форуме)

Третья декада декабря: (для доступа к теме требуется регистрация на форуме)
22 Nov 2012 by eCat-Erina



[Новости РФ] 3-й вебинар для волонтеров-переводчиков Оргкомитета «Сочи 2014»
Пройдет 23 ноября 2012 г. с 17:00 до 18:00 по московскому времени. Зарегистрироваться на SOCHI 2014 VOLUNTEER INTERPRETERS: Job-Specific Webinar-3 можно ЗДЕСЬ.

Программа включает 2 раздела и материал по теме «Прыжки на лыжах с трамплина».

Часть 1: «Переводческая скоропись» (советы и комментарии к видеоуроку по семинтографии). При участии Елены Аликиной — доцента кафедры иностранных языков, лингвистики и межкультурной коммуникации Пермского государственного политехнического университета).

Часть 2: «Как бы вы поступили, если бы...» (обсуждение кейсов и непростых ситуаций, в которых переводчик вынужден сделать выбор стратегии своего поведения). При участии Анны Троценко — переводчика и директора «Сочинской лиги переводчиков».

Участие бесплатно.
Регистрация по указанной выше ссылке.
Количество мест ограничено.

Ссылки на видеозапись и иные материалы будут опубликованы на www.sochi2014.com/team/translation/news.
22 Nov 2012 by eCat-Erina



[Новости РФ] Москва, семинар «Русский язык экономики и права»
Национальная лига переводчиков и филологический факультет МГУ им. Ломоносова проводят 4 декабря 2012 года в Москве семинар на тему «Русский язык экономики и права».
Место проведения: 1 корпус гуманитарных факультетов МГУ, 1 этаж, ауд. П-2. Регистрация – с 8:50. Начало семинара в 9:15.

Предварительная программа:
— «Инновации в финансах, в праве и в языке», О.М. Иванов, к.ю.н., вице-президент Ассоциации региональных банков России.
— «Типы языковых ошибок и недочетов в современной деловой коммуникации на русском языке», Г.В. Моисеева, к.и.н., главный русский редактор компании PriceWaterhouseCoopers.
— «Переводить или заимствовать? Из опыта работы Комитета по финансово-экономической терминологии Национальной лиги переводчиков», Ю.М. Алексеев, Президент Национальной лиги переводчиков.
— «Русский язык на рабочем месте: языковая компетенция современных специалистов», М.Ю. Сидорова, д.ф.н., проф. кафедры русского языка филологического факультета МГУ имени М.В. Ломоносова.
— «Актуальные тенденции развития русского юридического языка», Т.П. Некрасова, начальник отдела переводов юридической фирмы Goltsblat BLP.
— Дискуссия.

Участие в семинаре бесплатное. Желающие участвовать должны до 28 ноября 2012 года сообщить организаторам фамилию, имя, отчество по адресу электронной почты philol.master@gmail.com В теме письма указать «Регистрация». Вход в здание строго по списку участников.
22 Nov 2012 by eCat-Erina



[Новости ГП] Техработы: смена сервера
На ближайшие выходные, 24-25 ноября, запланированы техработы по переносу сайтов http://www.trworkshop.net и http://www.perevedem-vse.ru на новый сервер.
22 Nov 2012 by eCat-Erina



[Новости РФ] 22 ноября — день словаря. Акция!
Москва, Мясницкая ул., д. 6/3, стр. 1, магазин «Библио-Глобус»: все желающие смогут БЕСПЛАТНО обменять любую свою книгу (*) на словарь лексикографической программы «Словари XXI века»!
С 14:00 до 18:00. Место обмена — зал №8.

(*) В акции участвуют любые книги в твердом переплете.
Все собранные в рамках акции книги будут переданы в детские дома и другие благотворительные организации.

Источник: Грамота.ру
21 Nov 2012 by eCat-Erina



[Новости ГП] Новые авторы блогов
Jurist — посвящен трудностям юридического перевода с итальянского на русский и с русского на итальянский. Автор sabina.

«Право на молчание» — мысли о языке и переводе. Автор medvedeff.

«Блог переводчика-провизора» — о фармацевтическом переводе и не только. Автор Elmitera.

Bod kyi skad yig — тибетский язык: классический и разговорный. Автор tibetan.
(В связи с появлением этого блога ведутся дополнительные работы по внедрению тибетских шрифтов на сайте, с тем чтобы они были видны на любом компьютере.)

И давайте поддержим Израиля Соломоновича Шалыта и вдохновим на записи в ГП: http://i-shalyt.trworkshop.net. Освоиться уж поможем! :)
21 Nov 2012 by eCat-Erina



[Новости ГП] Счетчик посещений в «Энциклопедии перевода»
В левом нижнем углу раздела появился публичный счетчик на базе liveinternet.ru и с сегодняшнего дня собирает статистику, с которой любой желающий может ознакомиться по адресу http://www.liveinternet.ru/stat/trworkshop.net/wiki/.
Если вы любите цифры, добавьте ссылку на наш счетчик в свои закладки!
20 Nov 2012 by eCat-Erina



<< Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 Next >>










ЖГ