Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы


Блоги


ГП-цитатник


Реклама
Заказать срочный перевод в бюро переводов KGTC - гарантия качества!


Добро пожаловать в «Город переводчиков» — узкопрофильный частный независимый интернет-ресурс с более чем десятилетним стажем дрейфа в интернет-океане. Чтобы ваше пребывание здесь было комфортным, ознакомьтесь с нашей Декларацией 3.0.

RSS подписка

[Новости РФ] Лекция Д.И.Ермоловича «Секреты переводческой кабины»
Лекция будет посвящена разным традициям синхронного перевода, международному и российскому подходам к переводу, Дмитрий Иванович поделится спецификой работы переводчика и, конечно, историями из собственного опыта. Вход свободный.

11 февраля в 19:00 в офисе Русской школы перевода по адресу: Москва, Калошин пер., 4, деловой центр "Старый Арбат", 2 этаж.
24 Jan 2013 by eCat-Erina



[Новости Энциклопедии переводчика]
В Энциклопедии появились две новые статьи:
Письменный медицинский перевод
Устный медицинский перевод
07 Jan 2013 by Виктория Максимова


[Новости РФ] Тринадцатый Санкт-Петербургский конкурс молодых переводчиков «Sensum de Sensu»
Конкурс является общероссийским творческим конкурсом в области письменного перевода. Конкурс проводится Санкт-Петербургским региональным отделением Союза переводчиков России, а также ассоциированными членами Союза переводчиков России при поддержке Центральной городской публичной библиотеки им. В.В.Маяковского (Санкт-Петербург), Культурно-просветительского общества «Полония» (Санкт-Петербург), Института Культурных Программ (Санкт-Петербург), Немецкого культурного центра им. Гёте в Санкт-Петербурге.
04 Jan 2013 by eCat-Erina


[Реклама в ГП] Курс по письменному переводу в Лондоне – «Английское корпоративное право для профессиональных переводчиков»
Компания «Lingvajet» проводит в своем тренинг-центре в Лондоне интенсивные профессиональные курсы по английскому корпоративному праву для профессиональных переводчиков.

Курс ведут 2 специалиста - высококвалифицированный английский юрист и переводчик с 20-летним стажем юридической работы в Великобритании. В рамках курса вы ознакомитесь с основными принципами и понятиями английского корпоративного права, сможете уяснить для себя смысл ряда «трудных» правовых концепций, а также научитесь на практике наиболее точно и эффективно переводить различные виды корпоративных документов.

По желанию можно выбрать как интенсивный расширенный пятидневный курс, так и интенсивный базовый трехдневный. По окончании выдается учебный сертификат о прохождении курса. За дополнительной информацией, пожалуйста, обращайтесь на courses@lingvajet.co.uk.

Место проведения: London, UK, Building 3, Chiswick Park, 566 Chiswick High Road, W4 5YA.

Даты проведения:

20—24 января
4—8 марта

Заказать можно на сайте: http://www.lingvajet.co.uk
03 Jan 2013 by eCat-Erina



[Новости ГП] Поздравление с наступающим 2013-м!
Дорогие жители и гости Города!

Вот и уходит 2012-й — год, в который расширилась модераторская команда ГП, вдохнув новую жизнь в его разделы. Надеюсь, в будущем 2013-м (а 13 — мое счастливое число) наша команда станет еще больше, и многие, из оставшихся без локального присмотра, разделы найдут своих «домовых».

Искренне желаю вам исполнения желаний, потому что все-все-все они сбываются, если не позволять себе сомневаться в них. Волшебство всегда рядом и очень ждет, когда в него поверят. Верьте, и все получится!

Всегда ваша,
Екатерина Рябцева
31 Dec 2012 by eCat-Erina



[Новости ГП] Обновление движка ЭП
Благодаря Александру Селиванову обновили движок, на котором работает «Энциклопедия переводчика», перепрыгнув сразу через две версии движка, и теперь страницы Энциклопедии открываются быстро, легко и непринужденно!
28 Dec 2012 by eCat-Erina



[Новости Украины] Ukrainian Translation Industry Conference (UTIC) 18-19 мая 2013 г. в Киеве
Украинская Переводческая Конференция — это отраслевое событие, которое объединит на единой площадке агентства, фрилансеров и поставщиков программного обеспечения. Конференция поможет установить деловые связи, обменяться опытом с коллегами и обсудить свежие тенденции переводческого мира. На UTIC будет 2 зала с параллельными потоками докладов для переводчиков-фрилансеров и один зал - для менеджеров бюро переводов.

Если вы хотите выступить с докладом или приехать в качестве участника, обращайтесь: http://www.utic.eu
14 Dec 2012 by eCat-Erina



<< Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 Next >>










ЖГ