Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы


Блоги


ГП-цитатник


Реклама
 


Добро пожаловать в «Город переводчиков» — узкопрофильный частный независимый интернет-ресурс с более чем десятилетним стажем дрейфа в интернет-океане. Чтобы ваше пребывание здесь было комфортным, ознакомьтесь с нашей Декларацией 3.0.

RSS подписка

[Новости РФ] Cеминар художественного перевода с немецкого языка в Красноярске
С 27 октября по 2 ноября 2013 года Немецкий культурный центр им. Гете в рамках проекта «Ступени перевода» и в сотрудничестве с Сибирским Федеральным Университетом (СФУ) проводит в Красноярске семинар по художественному переводу с немецкого языка. Руководители семинара – Ирина Алексеева и Розмари Тице. На семинаре будут обсуждаться переводы коротких художественных текстов с немецкого языка на русский (тексты будут предоставлены участникам до начала семинара). Помимо этого, на семинаре будут рассматриваться общие вопросы, связанные с переводческой профессией (поиск издательства, взаимодействие с редактором, редактура собственного текста, заключение договора с издательством и проч.). По окончании семинара запланированы совместное посещение Красноярской ярмарки книжной культуры и встречи с издателями.

Отбор участников семинара проводится на конкурсной основе. К участию в конкурсе приглашаются германисты, студенты, аспиранты, преподаватели, проживающие в регионах Сибири и имеющие опыт художественного перевода с немецкого языка (например, в рамках занятий в вузе; наличие опубликованных переводов не является обязательным условием).
27 Aug 2013 by eCat-Erina


[Новости мира] Гранты 2013 общества Малевича для исследователей, писателей, переводчиков
Американская некоммерческая организация, основанная членами семьи русского художника Казимира Малевича, - Общество Малевича (The Malevich Society) - объявляет о приеме заявок на участие в ежегодном конкурсе грантов для исследователей, писателей, представителей культуры и искусства, чья профессиональная деятельность связана с творчеством Казимира Малевича.

К участию в конкурсе приглашаются ученые из любой страны мира. В конкурсе могут принять участие и аспиранты, работающие над диссертацией подходящей тематики не менее одного года.

К рассмотрению принимаются конкурсные проекты, посвященные исследованию творчества Малевича, содержащие уникальную историческую, биографическую, искусствоведческую информацию о Малевиче и (или) его наследии.

Рассматриваются также проекты, представляющие переводы и публикации текстов соответствующей тематики.

Заявки на участие в конкурсе грантов должны быть получены Оргкомитетом конкурса до 30 сентября 2013 года.

Формы заявок представлены на сайте Общества Малевича.

Заявки следует отправлять по адресу:
Grant Applications
The Malevich Society
c/o Herrick, Feinstein LLP
2 Park Avenue
New York, New York 10016

Информация о конкурсе на сайте Общества Малевича: http://www.malevichsociety.org/pages/ms.html

Перевод сообщения выполнен сотрудниками ИК "НТ-ИНФОРМ" (www.rsci.ru).
Источник: http://www.rsci.ru/grants/grant_news/286/234822.php
27 Aug 2013 by eCat-Erina



[Новости СНГ] VII Форум переводчиков и издателей стран СНГ и Балтии
1-3 ноября 2013г. в Армении состоится VII Форум переводчиков и издателей стран СНГ и Балтии«Фольклор и литература: переводческий дискурс». Форум проводится под эгидой Министерства культуры Республики Армения, при поддержке Межгосударственного фонда гуманитарного сотрудничества государств-участников СНГ (МФГС).

Условия участия в VII Международном форуме переводчиков и издателей: для участия в VII Международном форуме переводчиков и издателей необходимо заполнить и прислать в Оргкомитет до 15 сентября Заявку (см. ниже). Об окончательном решении Оргкомитета Вам будет сообщено до 30 сентября с. г.

Тел.: (374 10) 56.71.02, (374 77) 02.66.76, (374 91) 41.27.70, (374 91) 00.39.12
Факс: (374 10) 56.71.02 (с пометкой: VII Форум переводчиков и издателей)
Заявку просим направлять по электронному адресу: info@twunion.com,

С уважением и надеждой на плодотворное сотрудничество,
Оргкомитет VII Международного форума переводчиков и издателей
14 Aug 2013 by eCat-Erina



[ProZ.com] Вебинар «Блоги как инструмент развития бизнеса для переводчиков»
Ольга Аракелян ведет три блога: два персональных (на русском и английском языках) и один корпоративный (на английском языке). Кроме того, много общается с другими блоггерами как среди переводчиков, так и за пределами индустрии переводов. Ольга с удовольствием поделится с вами накопленным опытом.

19 сентября 16:00 (MSK): перейти на страницу анонса.
14 Aug 2013 by eCat-Erina



[Новости РФ] Свердловское отделение СПР: круглый стол и опросы
Свердловское отделение СПР планирует провести 24 сентября в 16:00 на базе кафедры иностранных языков и перевода УрФУ круглый стол на тему "Подготовка переводчиков. Актуальные вопросы взаимодействия вузов и потенциальных работодателей".
В преддверии круглого стола проводятся два опроса. Итоги опросов будут подведены на круглом столе 24 сентября.

Опрос №1: «Опрос выпускников переводческих специальностей. Работают ли переводчики переводчиками?».
Опрос №2: «Опрос студентов переводческих специальностей. Где вы хотели бы работать?»
07 Jul 2013 by eCat-Erina



[Новости РФ] Proz.com: Powwow в Москве
Анна Сичко организовывает Powwow в Москве в понедельник, 8 июля, 19.00 в кафе «Дискавери».

http://www.proz.com/powwow/4760
http://www.proz.com/profile/1305944
07 Jul 2013 by eCat-Erina



[Новости РФ] Четвертый семинар Гете-Института в Москве продлевает срок подачи заявок до 1 июЛя
Для молодых переводчиков немецкой литературы под руководством Ирины Алексеевой «ПЕРЕВОДИМ КНИГУ».

Подробная информация на сайте Гете-Института: goethe.de
20 Jun 2013 by eCat-Erina



<< Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 Next >>










ЖГ