Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы


Блоги


ГП-цитатник


Реклама
Заказать срочный перевод в бюро переводов KGTC - гарантия качества!


Добро пожаловать в «Город переводчиков» — узкопрофильный частный независимый интернет-ресурс с более чем десятилетним стажем дрейфа в интернет-океане. Чтобы ваше пребывание здесь было комфортным, ознакомьтесь с нашей Декларацией 3.0.

RSS подписка

[Новости РФ] Депутаты ЗакСа решили отмечать вместо «всемирного» «международный» день переводчика
Санкт-Петербург, 27 февраля (Олег Саломатин). Депутаты Законодательного Собрания приняли во втором чтении законопроект, предусматривающий появление в Петербурге нового профессионального праздника - Дня переводчика. При этом, как передает корреспондент «БалтИнфо», в документ внесены две принципиальных поправки.
Отмечать планируется не «Всемирный день переводчика», как предполагалось вначале, а «Международный день переводчика». При этом впервые это произойдет в 2014-м году, а не в 2013-м.
Соответствующие изменения планируется внести в закон «О праздниках и памятных датах в Санкт-Петербурге». Праздник будет отмечаться 30 сентября.

Источник: Baltinfo.ru
27 Feb 2013 by eCat-Erina



[Новости РФ] Международная научно-практическая конференция «Взаимопонимание в многоязычном мире: культура, язык, перевод»
‎4-5 марта 2013 г. в Санкт-Петербургской высшей школе перевода состоится международная научно-практическая конференция «Взаимопонимание в многоязычном мире: культура, язык, перевод», посвященная 60-летнему юбилею директора школы, профессора И.С. Алексеевой.
Сегодня последний день, когда принимают заявки на участие!

Программа: spbs.herzen.spb.ru.
27 Feb 2013 by eCat-Erina



[Новости РФ] Опросный лист для отраслевых переводчиков с полной занятостью
Отраслевая переводческая компания «Юнитранс» проводит опрос переводчиков, занимающихся узкоспециализированным переводом, с целью привлечения внимания переводческого сообщества к данному виду перевода и к немногочисленной группе профессионалов, которые, освоив некую определенную тематику, работают исключительно в данной сфере и предоставляют заказчикам перевод высокого качества.

Опросный лист из 23 вопросов ЗДЕСЬ.
27 Feb 2013 by eCat-Erina



[Новости РФ] Компания All Correct Language Solutions вышла из состава учредителей Translation Forum Russia
All Correct Language Solutions (бюро переводов «Окей») — одна из компаний, основавших крупнейшую в Восточной Европе переводческую конференцию Translation Forum Russia, — вышла из состава учредителей и оргкомитета мероприятия. Решение было принято руководством All Correct в пятницу 22 февраля.
«Мы с удовольствием будем приезжать на конференцию, но уже как гости или спонсоры», — прокомментировал Демид Тишин, генеральный директор All Correct Language Solutions.

Источник: Allcorrect.ru
25 Feb 2013 by eCat-Erina



[Новости ГП] Вебинар Яны Оникийчук по переводу медицинских текстов
Цель вебинара — дать общее представление о медицинском переводе и о подготовке медицинских переводчиков с медицинской и лингвистической стороны.

Вебинар (5 марта) на английском языке: анонс (на английском языке) + анонс на русском языке
21 Feb 2013 by eCat-Erina



[Новости ГП] Вебинары Валерия Афанасьева по техническому переводу в нефтегазовой отрасли
Все анонсы на форуме: ...viewtopic.php?f=70&t=55583

Присоединяйтесь, участвуйте, наслаждайтесь!
Языковая пара: английский-русский.
21 Feb 2013 by eCat-Erina



[Новости РФ] Премия Норы Галь
Премия Норы Галь, присуждаемая за перевод рассказа с английского языка, открывает приём номинаций в своём втором сезоне.
В 2013 году порядок присуждения премии не меняется: издательства, периодические издания, творческие организации, научные и учебные учреждения, а также сами переводчики могут выдвинуть по одному переводу рассказа или другого короткого прозаического произведения, написанного в XX-XXI веках; перевод должен быть впервые опубликован в 2012 году либо не опубликован. Объём принимаемых текстов — от 9.000 до 65.000 знаков (по объёму двух известных рассказов У. С. Моэма, «Друг познаётся в беде» и «На окраине империи», в переводе Норы Галь). Выдвигаемые переводы следует направлять по электронной почте info@vavilon.ru Выдвижение заканчивается 15 марта, имя лауреата будет названо в апреле, поскольку именно в апреле родилась Нора Галь.
14 Feb 2013 by eCat-Erina


<< Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 Next >>










ЖГ