Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы


Блоги


ГП-цитатник


Реклама
 


Добро пожаловать в «Город переводчиков» — узкопрофильный частный независимый интернет-ресурс с более чем десятилетним стажем дрейфа в интернет-океане. Чтобы ваше пребывание здесь было комфортным, ознакомьтесь с нашей Декларацией 3.0.

RSS подписка

[Новости ГП] Форумная группа для подписки на новости
В нижней части форума есть следующая строка:

Легенда: Администраторы, Супермодераторы, Локальные модераторы, Почетная гвардия, Техподдержка, Хочу получать новости «Города переводчиков»!

Когда-то в День рождения «Города переводчиков» я пару раз делала праздничную рассылку по всей базе зарегистрированных пользователей, и некоторые из них отвечали гневными письмами, назвав поздравительную рассылку «спамом». Мне очень хотелось бы иметь возможность делать подобную рассылку тем, кто сам хотел бы получать напоминание о форумном или профессиональном празднике, о zoom-овке или оповещение о тех.работах, например.

В эту группу любой участник форума может вступить самостоятельно, равно как и выйти из нее при желании.
Для вступления в группу нужно найти ее в «Личном разделе» на вкладке «Группы».
smile
28 Nov 2020 by eCat-Erina



[Новости ГП] Еще один полезный «кармашек» на форуме
На форуме слева появился «кармашек» с заголовками объявлений о работе.
28 Nov 2020 by eCat-Erina



«Городу переводчиков» 19 лет!
Поздравления принимаем в специальной праздничной теме: ТУТ.
В «Явочной квартире» на форуме есть координаты сегодяшних встреч в Москве и в Питере, а также приглашение на встречу в Zoom в 17:30 по московскому времени. ;)
04 Oct 2020 by eCat-Erina



[Новости ГП] Месяц готовности к 19-му дню рождения «Города переводчиков»
Уважаемые коллеги, жители и гости «Города переводчиков»!
Торжественно напоминаю о том, что совсем скоро, а именно 4 октября, наступит очередной прекрасный и волшебный День рождения «Города переводчиков». А вы готовы? А вы придете увидеться с коллегами? :)
08 Sep 2020 by eCat-Erina



[Международные новости] Пресс-релиз премии для переводчиков БелРосс им.Олега Нестеркова
Премия белорусско-российского Союза «БелРосс» поддерживает искусство Большой Евразии.

В современном мире, заполненном различными технологиями и сетевым пространством, не угасла, к счастью, и не пострадала популярность современной литературы. Именно по этой причине Евразийская творческая гильдия (Лондон) совместно с Hertfordshire Press с 2012 года проводит ежегодный международный конкурс «Открытая Евразия», в рамках которого утверждена премия для переводчиков — «БелРосс».

Перевод является одним из важных звеньев литературного процесса. Как бы мы прочитали без литературного перевода Шекспира, Дюма, Кафку, Андерсена, Хемингуэя и многих других зарубежных писателей? А международный успех российской и белорусской литературы невозможно представить без переводов на другие языки Льва Толстого, Фёдора Достоевского, Якуба Коласа, Ивана Шамякина. Перевод — это мост между нашими мирами.

Премия белорусско-российского Союза «БелРосс» была учреждена белорусским общественным деятелем и меценатом Олегом Нестерковым в 2019 году и присуждается за первое место в категории «Перевод» в рамках конкурса «Открытая Евразия». В прошлом году на конкурс было подано 1200 заявок: 200 авторов вышли в финал, были награждены 12 лауреатов. В категории «Перевод» приняли участие авторы из России, Казахстана, США, Франции, Кыргызстана, Бельгии, Узбекистана, Азербайджана. Победительницей стала Мария Кеваева — представительница Российской Федерации. Объявление результатов прошло в Брюсселе (Королевство Бельгия). За счет премии «БелРосс» произведение Марии Кеваевой будет издано в Лондоне в рамках 4-го сборника «Нить».

В 2020 году конкурс стартовал 15 февраля. Объявление и награждение лауреатов этого года пройдет в рамках 9-го Открытого Евразийского Фестиваля и Форума (OEBF-2020) в ноябре в Мадриде (Королевство Испания).

Премия «БелРосс» способствует взаимообогащению культур и объединению творческих людей. Литература — часть нас и нашего существования в мире, она многогранна, а её создатели очень разные. И в отличие от живописи, музыки, танцев, литературное произведение становится достоянием читателей по всему миру благодаря переводчикам.

Вы можете подать заявку заполнив анкету на официальном сайте.
Ознакомиться с условиями участия: http://www.awardslondon.com/uslovia/

Контакты: Viber, WhatsApp: +375 33 374 90 89 (Виктория)
Email: guild@ocamagazine.com или konkurs2020@ocamagazine.com
18 Mar 2020 by eCat-Erina



Обращение к переводчикам и представителям смежных профессий
Уважаемые посетители сайта «Города переводчиков» и жители «Города переводчиков», желаю вам всем крепкого здоровья! Берегите себя и своих близких, не болейте и чаще улыбайтесь.
Переводчики-фрилансеры умеют работать в домашних условиях и смогут научить других, как адаптироваться к работе дома.
16 Mar 2020 by eCat-Erina



[Новости ГП] Эксклюзивное интервью для TranSib 2020 в Новосибирске
Прочесть можно на сайте TranSib 2020: «Интервью с создателем "Города переводчиков"».
03 Mar 2020 by eCat-Erina



<< Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 Next >>










ЖГ